Коментарі

Важливі коментарі до робіт над підрядником

Коментар на 1Тим. 2:8

Вірш 2:8 потребує пояснення, бо в ньому є слово, яке необхідно пояснити і правильно визначити його місце в реченні.

Читаючи 2:8, в мене завжди виникало питання: як можуть бути руки без гніву та сумніву? В укр. тексті так побудоване речення, що слово сумнів відноситься до рук. Синодальний переклад має подібний порядок слів. В такому випадку як руки можуть мати сумнів і що це означає? Для роз'яснення потрібно дати визначення слова діалогісмос, яке перекладають як сумнів.

Грецьке слово "діалогісмос" має такі значення: підрахунок, розрахунок, роздуми, обдумування, розмова, бесіда. Тобто, воно вказує на розумову активність і його поєднання з словом руки не має сенсу. Кращим читанням буде, коли віднести слово діалогісмос до чоловіка (анер). Чоловік, який без гніву (моральна сторона) та роздумувань (розумова сторона), знаходиться в належному молитовному стані та буде вислуханий Богом. Роздумування тут вживаються в значенні вагань. Подібна думка виражена в Листі Якова 1:6-8. Руки за звичай піднімали під час молитви.

1 Коментарі | Додати Ваш

Залиште Ваш коментар

0