manuscriptures



Український Підрядний Переклад
Нового Завіту
з Давньогрецької Мови

Останні новини

Завершена редакція перекладу Листа Римлянам

Soli Deo Gloria! Сьогодні завершена редакція перекладу Листа і, надіємось, скоро буде видача ще одна частина підрядника – Лист апостола Павла Римлянам. Робота продовжується.

Робота продовжується

Слава Богу! Праця продовжується і зараз здійснюється переклад таких Книг та Листів: завершений переклад Листа Римлянам до 11-го розділу; розпочатий переклад Листа Якова та 2-го Листа Петра; продовжується праця на перекладом Євангелій від Луки та Івана. 

 

Добавлені Листи до Підрядника

Слава Богу! Робота над перекладом продовжується. Раніше був добавлений на сайті Лист Римлянам, розділи 1-5. Тепер можна переглянути розділи 1-10 цього Листа. По завершенню всього Листа, на сайті будуть всі розділи (1-16).

Детальніше...

Останні коментарі

Вступ до Листа Римлянам

Замовкни людино, Господь говорить... Осудження.

Слухай людино, Господь говорить... Виправдання.

Радій людино, Господь говорить... Прославлення.

Детальніше...

Діатриба в Листі Римлянам

Читаючи Листа Павла, раніше я сприймав їх як монолог апостола, де він викладає свої думки від першого до останнього слова. Однак пізніше, вивчаючи Листи, я дізнався, що Павло часто використовував діалоги з умовним опонентом чи співрозмовником. Такий стиль діалогу, коли одна особа вставляє слова іншої людини і створює дискусію між співрозмовниками, називається «діатриба».

Детальніше...

Передмова до другого видання

Слава Богу, робота над підрядним перекладом продовжується і власне Листи Галатам і Ефесянам є тому підтвердженням. Це видання являється другою частиною і надіємось, що з Божою допомогою в наступному році буде надрукована третя частина.

Детальніше...